廣論頁/行: P216L1~P216L7

手抄頁/行: #12 P192L2~P197L11

音檔起訖:   94A_2719~94B_0327

廣論時時聽:        

Question: Well then, what meditation eliminates attachment and hostility toward these three persons?
【◎ 若爾於彼由修何事能斷貪瞋,謂修二事。】

那麼進一步,我們說:對呀,這明明是他是親愛的人,親愛的人嘛難免喜好囉、貪著囉!明明是你的怨家,怨家嘛當然我們發瞋恚囉!你怎麼辦能夠對它捨掉呢?欸,他告訴我們哪,這裡進一步,前面先說道理,道理告訴我們了,就告訴我們怎麼個修法─修兩件事情:

Reply: Kamalasila's 《second Stages of Meditation》 offers two approaches: (1) Contemplate as follows, "From living beings" viewpoint, all equally want happiness and do not want suffering. Therefore, it is inappropriate to hold some close and to help them, while keeping others at a distance and harming or not helping them.
【就有情者,謂念一切欣樂厭苦,皆悉同故,緣於一類執為親近而興饒益,於他一類計為疏遠,或作損惱或不饒益,不應道理。】

說第一個,拿對方來說─有情,對方來說。就他來說,你不是要利益他嗎?那麼沒有一個人例外的,沒有一個人例外的,大家都希望快樂,大家就厭惡痛苦。就他來說,沒有一點差別,人是這樣,畜生是這樣,不管是哪一個。現在你對他,說有一類要給他好處,有一類要疏遠哪;給他好處,或者疏遠,這個不合理、不合理。這個是就他那一方面,這個很明白啊!那麼另外就我自己方面,就我自己方面那怎麼辦呢?我自己說:明明是這個有情的人,我歡喜啊;這個瞋恚的人,我討厭哪!他下面就告訴我們怎麼辦呢?

(2) Contemplate as follows, "From my viewpoint, if I have continuously been reborn since beginningless time, all beings have been my friends hundreds of times. To whom should I be attached? To whom should I be hostile?"
(p193) 【就自己者,當作是思,從無始來於生死中,未經百返為我親屬,雖一有情亦不可得,於誰應貪,於誰當瞋。】

嗯,你如果能夠這樣地觀察,我們眼前所以是凡夫,陷在眼前境界無明當中。實際上,我們無始生死當中,就在凡夫當中已經轉了不曉得多少趟了。轉了多少趟當中,大家沒有一種關係沒有發生過,各式各樣的關係都有過。所以你隨便要想找一個人,說這個人跟你沒有任何關係的,找不出來。任何一個人,都跟你有各式各樣的關係。

找不出來。任何一個人,都跟你有各式各樣的關係。是你的最親愛的人,也你的大對頭,也你的毫不相干的人。既然每一個人都是這樣的話,你然後分他、這樣分,這有什麼好分的呢?就像我們平常相處的,今天好得要命,明天吵得要命,到後天又是如此,後天又是……。你天天這樣,你還何必再忙這些事情?這不是毫無意思嗎?就是這樣。所以啊,如果你能夠懂得這個道理,放遠了眼光去看的話,那問題都沒有了。

p. 216 (4)

This is according to Kamalasila's 《second Stages of Meditation》.
【此是修次中篇所說。】

這個就是告訴我們這個,這個是性宗的修行的方法,特別地告訴我們有次第,這個初、中、後三篇。

Furthermore, with regard to attachment to friends
(p196) 【又於親屬起貪愛時。】

其次「起貪愛時」,再引經上面,這個經上面:

the 《Daughter Like the Finest Moon's Discourse Sūtra》 says: Formerly I have killed all of you, And you have slashed and dismembered me. All of us have been mutual enemies and killed one another. How could you be attached?
【如《月上童女請問經》云:「我昔曾殺汝一切,我昔亦被汝殺害,一切互相為怨殺,汝等如何起貪心。」】

如果說你起貪心了,起貪心的最好的對治,就想:「唉!以前啊,我也殺過你,你也殺過我,這樣地大家互相殺,有什麼好貪著的?」

In accordance with my previous explanation in the section on the fault of uncertainty, think about how all friends and enemies can quickly change.
【及如前說無定過時,一切親怨速疾變改所有道理。】

在前面我們講六苦當中說過了,在生死輪迴當中,沒有一定的,一下親得要命,一下怨得要命。所以當你想到親的時候,你想一想怨,想到怨的時候,想到親。你這樣一想的話,就是正好把它扳平:好囉,好囉,沒有什麼好想的。心裡面就行了嘛!這樣,很快地就把那心弄平了。

By thinking in this way, stop both hostility and attachment.
【當善思惟,由此俱遣貪瞋二心。】

你只要善巧地思惟這個的話,這兩樣心裡面哪,就把它淨除掉了。

In this context your contemplation requires you to make the distinction between friend and enemy. It is not the notion of friend or enemy that you need to stop but the bias that comes from attachment and hostility, which are based on the reason that some people are your friends and others your enemies.
(p197) 【此取怨親差別事修,故不須遣親怨之心,是滅由執怨親為因,所起貪瞋分黨之心。】

他每一個地方,他又來告訴我們,現在這個是什麼?取怨、親的差別。就是說,你在這個……是,這個人本身,一定的,我們人在世間當中,自然這個人比你親近一點,這個人比你疏遠一點,乃至於這個人怨家,這個是事實擺在這裡,這個也你不去管它。而真正重要的就是說,當這種境界現起的時候,你內心當中親的人哪,你對他,哎呀,貪著之心,要遣除掉這一個;怨的人,你排斥之心,要拿掉這一個。剛才說過了,在這種狀態當中,你能夠做好了,一切任何的境風,你的心裡邊就在捨當中,不為它所動。我們不要以為如如不動哦!離開如如不動,還天差地遠哦!現在我們心裡面一天到晚跟境風所轉,我們說:「不分別,如如不動。」那真是顛倒不異!所以這個次第我們,我所以這樣提的話,千萬要注意每一個地方的行相,你必定弄得清清楚楚。要不然的話呢,你隨便一開口也錯,一聽哪,也弄到不曉得哪裡去啦!嗯,下面繼續說,