[首頁]

廣論頁/行: P203LL3~P204L7

手抄頁/行: #11 P271LL3~P278LL3

音檔起訖:   88A_0942~88B_2408

廣論時時聽:  

 

 

Here, you should use a great person's joy, charisma, and strength to shoulder the responsibility of others' welfare,
【當知此中,士夫安樂,士夫威德,士夫勝力,謂能擔荷利他重擔,】

前面說的這些道理,這些道理說……這個地方前面是指這一段話,《攝波羅蜜多論》,換句話說,這個士夫就是上士士夫。這個上士他的安樂,他內心當中所感受到的, (p272) 希望做的,以及他做了以後他的功德、威力,以及他殊勝的能力等等,在什麼地方呀?「擔荷利他的重擔」,他能夠幫別人忙,這個才是上士,這個才是上士。譬如說我們現在隨便一般人吧,一個人自己覺得,哎呀!很神氣!為什麼你很神氣啊?你比別人強。對!現在你比別人強在哪裡啊?喏,你見到別人做不到,你能做到。可是如果說,別人做不到的是做壞事,你做到了,這有什麼稀奇啊?不!欸,這個是好事,而且好事當中最究竟、最圓滿的你能夠做,那個真是好漢,這個才是上士。所以這個地方所指的,他的內心當中,因為做到了這個,所以他,啊!感到歡喜!然後呢,因為這樣所以他的威德,所以他的殊勝的力量,都是從這個上面講起的。

for focusing only on your own welfare is a trait shared even with animals.
【唯緣自利共旁生故。】

如果你只管自己的話,對不起,那畜生也是一樣。不要說得到人哪,普通一個畜生哪,牠也曉得只是忙牠自己的利益,這樣。我們現在修學佛法的人,也只管自己,那豈不是白得了這個人身了嗎?這個話我們要常常擺在心裡面策勵自己,常常策勵自己!

Consequently, the fundamental orientation of a great person is to focus solely on achieving the happiness and benefit of others.
【故諸大士本性,謂專一趣注行利他樂。】

那個就是大乘行者的心性,他專心一意地為了利益別人,這個才是他真正的好樂,他 (p273) 的意樂所在。

Candragomin's Letter to a Student (Sisya-lekha) says: Domestic animals eat a mouthful of easily found grass, and when tormented by great thirst, they happily drink water they find, Here, those who make an effort at working for the welfare of others do so out of charisma, joy, and surpassing strength.
【《弟子書》云:「易得少草畜亦食,渴逼獲水亦歡飲,士夫此為勤利他,此聖威樂士夫力。】

要曉得,說假定我們單單為了自己的利益,那麼稍微呀吃飽了,那也可以啦!得到一點點,可以啦!那個很容易。這樣的作法,那個畜生也是。啊,你稍微辛苦一點─嗯,實際上談不到什麼辛苦啦─那得到一點少少地吃飽了就好了。然後呢,嘴巴渴的時候喝一點水,那麼就好啦!這個,這個不行、這個不行,啊,這個不行!我們得到了這個殊勝的人身,而居然只求這麼一點點的話,那個不對。所以我們現在這個地方,真正地所謂作為一個士夫,像我們說:喔!我們是一個像樣的一個人的話,應該怎麼辦呢?應該努力做的─勤利他,而不是得到一點小小的自己的吃飽穿暖,那就算!現在這地方的是什麼呢?就是所謂得這個「涅槃城」,《法華》上面那個譬喻,不要自己覺得得到了快樂,欸,不是這個。

p. 204

The sun's great rays shine everywhere, traveling like a horse drawn chariot. The ground supports the world without calculating the burden. Such is the nature of persons of great capacity, who lack any self-interest; They are consumed with whatever brings happiness and benefit to the world.
【日勢乘馬照世遊,地不擇擔負世間,大士無私性亦然,一味利樂諸世間。」】

平常我們這個,這個走路的時候,是慢慢走,在古代呀,那時最快的是馬。現在的走 (p274) 路,不是,不是自己慢慢地走,乘了這個馬一樣,這樣地快。而平常我們自己的一點點的溫暖光明,只管自己,現在不是,像太陽一樣!普遍照一切世間,普遍照一切世間,這樣地利人。那麼為了要幫忙別人起見,要負擔起一切利人的重擔,這個負擔的方式像什麼?像大地一樣!這個大地擔任何─喔!你這高樓大廈它也擔,你大如須彌山它也擔,小草它也擔,乾淨的東西它也擔,最髒東西它也擔,不管任何東西,我都一肩擔起。他真正那個大丈夫,真正地算是一個人,應該怎麼辦呢?是「大士無私性亦然」,欸,他這個本性這樣的。你所以做不到,為什麼?還是為了這個「私」啊、「我」啊!所以實際上你真正地把這個拿掉了,這個問題就解決了,這個問題就解決了。所以真正的大士,「一味利樂諸世間」。

One who sees beings tormented by the above mentioned suffering and who hastens to act for their welfare is called a "person of great capacity" and an "adepts."
【如是見諸眾生眾苦逼惱,為利他故而發匆忙,是名士夫亦名聰叡。】

喏!像這樣!是因為見到眾生眾苦逼迫啊,所以為了利益別人,然後這樣地精勤,這個對了!這個就對了!這個才算是一個人,這個才算是有智慧者。

The same text says: Those who see beings disturbed by the smoke cloud of ignorance that enshrouds the world. Helplessly fallen into the blazing fire of suffering, and hastily make effort as if their own heads were on fire, and here called "great persons" and "adepts."
【即前書云:「見世無明煙雲覆,眾生迷墮苦火中,如救頭然意勤忙,是名士夫亦聰叡。」】

(p275) 上面就說明這個道理。

Therefore, the Mahayaana is the origin of all the good of self and others; the medicine that alleviates all troubles; the great path traveled by all knowledgeable persons; nourishment for all beings who see, hear, remember, and come into contact with it; and that which has the great skill-in-means that engages you in others' welfare and thereby indirectly achieves your own welfare in its entirety.
【是故能生自他一切利樂本源,能除一切衰惱妙藥,一切智士所行大路,見聞念觸,悉能長益一切眾生,由行利他兼成自利,無所缺少具足廣大善權方便。】

所以這個地方,能這樣去做的話,那麼你呀利益別人,結果呢,自己的利益、別人的利益,一切的利樂的根本、根源從這個地方的,從這地方做起。所以能夠除掉一切的不好的事情,得到一切圓滿的好的事情。這個是什麼─一切有智慧的人,任何一個所有有智慧的人,該走的這條大路,這條大路。在這種狀態當中,不管你做什麼,起心動念,「見聞念觸」,在任何情況之下,無非是什麼?能夠長養一切眾生,能夠增長這個世間,盡世間一切人的利樂。你能夠這樣做的話,欸,「由行利他兼成自利」。妙咧!你的真正的自己的利益啊,就從這個上來的;反過來說,你要真正地自利啊,還非從這個上面做不可。所以說,你真正地完全利他,卻是結果是利了自己;同樣地,你要真正地利益自己,還必須從這個地方開始做起。那個時候圓滿了,一點沒有缺少,具足了。你這個時候,你才能夠「無所缺少具足廣大善權方便」,那個成就的時候才是佛。

One who enters it thinks, "Wonderful! I have found what I am looking for." Enter this supreme vehicle with all of the "strength of an excellent person" that you have.
【有此大乘可趣入者,當思希哉。】

(p276) 居然現在有這樣的一條路,啊,而可以走的話,我們想:「哎呀,真希有難得啊!」是嘛!本來我們一開頭的時候,就見到痛苦的不可愛,就見到安樂的可愛,現在居然有這樣地圓滿的一條路─把所有的痛苦徹底解決,把所有的安樂圓滿得到。而居然這一條路就是這麼眼前哪,當然殊勝啊!當然我們要走啊!而且你不走,還真冤枉咧!結果呢,你總歸還是要走,只是走了冤枉路啊!所以你一開頭如果了解的話,一定從一開頭就走這個路啊!

【我今所得誠為善得,】

哎呀!現在想到了,好啊!歡喜啊!這個別人求那個無價之寶,怎麼找也找不到,哎喲!我現在得到了,真高興啊!

【當盡所有士夫能力,趣此大乘。】

那個時候我們盡心盡力沒有別的,一心一意做這個。

The《Compendium of the Perfections》 states: This supreme vehicle is realized by genuine wisdom. From it the omniscience of the Great Sage arises. He is like the eye of the world, his radiance like the rays of the rising sun. Thus, enter the Mahayana after you have developed great respect for it induced by seeing its good qualities from various perspectives.
【此如《攝波羅蜜多論》云:「淨慧引發最勝乘,能仁遍智從此出,此是一切世間眼,具足照了如日光。」由種種門觀大乘德,牽引其意起大恭敬,而當趣入。】

(p277) 那麼還是引這個《攝波羅蜜多論》,這個就是大乘的特別的、特別的法門。那個由於這個智慧,而這個智慧才是清淨的,才究竟地能夠引發這個最殊勝的這一條大路。而一切諸佛的一切種智,也從這個地方出生的,這個才是一切世間的眼目,一切世間的眼目。能夠破盡一切無明黑暗,照了所有的愚癡,把它解決,像日的光明。平常像燈,乃至於像月,像什麼……那個一碰到日光,統統都隱蔽住了,這個才是我們該走的。

所以一開頭的時候,我們應該怎麼辦?「由種種門」,由各種不同的方法去理解、觀察、思惟大乘的殊勝的好處,大乘的種種的功德。幹什麼啊?引發我們的意樂,使得我們對這個愛樂,然後呢,策發大恭敬心,一心求它,這樣。這個本論真妙啊!從一開頭到這裡,它處處地方,一定拿這個主題,來開這個頭,什麼?說:這樣做,不好;那樣做,好!先把這個利害擺在這個上頭,然後呢,策發我們的心意,有了這個心意,然後呢,真正地進入。

實際上呢,正規說起來,這個是一切諸佛的真正的善巧方便。所以佛經上面說,「先以欲鉤牽,後令入佛智。」喏,在這個地方,看見沒有?千真萬確的。所以我們要懂得喔,這個「先以欲鉤牽,後令入佛智」的是這樣,處處地方善巧。當你了解了這個,然後呢,你有追求的心;有追求的心,下一步才要找哪一個是正確的路子,這樣步步上去的 (p278) 話,就沒有問題。否則的話,你雖然見到了,你覺得:「啊,這個好!」但是因為內心當中,這種強有力的推動的力量沒有,所以啊,說「好、好、好!」你也去跑,跑了兩步覺得:「唉呀!這個,啊,很辛苦啊!」但是前者他有強烈的推動的力量,再辛苦,「啊!它有大利益!」有大利益的話呢,當然嘛,當然你要付出相當的努力啊!他就成功了,他就成功。反之的話,唉呀!雖然一點點小小的,你就在那兒擋不住啊,那麼你就完啦!

所以這個兩句話,我們時時擺在腦筋裡面,多對自己反覆、反覆地策勵。如果我們自己眼前已經提起來了,那當然很容易善巧地來策勵自己,萬一不行的話,這是最佳方便、最佳方便。實際上反過來說,我們為什麼提不起勁來的?就是陷在現在這種安樂當中,還有就是怕這個苦。當你能夠如理地了解了真正的苦的行相,真正安樂的內容了以後,那個時候,你一定會把追求正法這個心意提起來。所以這一點,的的確確是我們修行人最佳的正對治,這個是所以講到哪裡,他總歸會以這個來提醒我們。同時呢,我也時時把這個真正重要的內涵、意義,再重說一遍。繼續下去。