廣論頁/行: P227L7~P228LL5

手抄頁/行: #13 P45L9~P55L2

音檔起訖:   98A_1330~98A_2930

廣論時時聽:        

After you have eliminated the obstacles to exchanging self and other in this way, the actual way to meditate is as follows.
【◎ 如是除自他換諸障礙已,正修習者。】

好了,障礙拿掉了,現在呢正式去修習了。

Out of attachment to self, your self-cherishing attitude has produced all sorts of undesirable things throughout the beginningless time of cyclic existence up to now.
【謂由於自貪著力故,起我愛執,由此執故無始生死乃至於現在,發生種種不可愛樂。】

這個地方就,正式修習的時候修什麼呢?由於前面這個無知─啊,人最可怕的就是這個!然後呢,明明是虛假東西啊,貪愛執著,起了我愛執。無始以來,唉,結果你貪愛它啊,一直在生死當中。不但在生死當中,而且發生了一切這種不可愛樂。

(p46) 前面修那個八苦、三苦、六苦當中,說得清清楚楚的。唉呀!那永遠沒有滿足的時候,而且越是你增長它的話,痛苦是越多。再進一步,我們從十二因緣去看的話,這個真正的痛苦所以這麼來就是這個原因,這樣。我所以要出那個題目考考你們的原因,主要的就是讓你們好好地溫習一下。然後呢一點的話,你就了解得清清楚楚:唉呀,真正的痛苦都在這裡!現在不求快樂嗎?喏、喏、喏,現在指出來告訴你了,這個痛苦、快樂的根本在這裡。現在我們所以很高興地,啊!曉得了,從這地方學進去。

Although you wanted to make things perfect for yourself, you emphasized your own welfare and engaged in improper methods. You have spent countless eons at this, but have not at all accomplished your own or others' aims. Not only have you not achieved these, you have been tormented only by suffering.
【欲修自利作自圓滿,行非方便經無數劫,自他二利悉無所成,非但無成,且唯受其眾苦逼惱。】

是的呀!是,你未嘗不想求自己的利益,要想使得自己樣樣圓滿哪!可是不幸的,你呀所做的方法做錯了,所行的不是正確的方法。最主要的還是沒有正確的了解,所以已經經過無始以來呀,結果自己既沒有利益,別人也沒有利益啊!沒有利益還好,還要受無邊的眾苦啊!只是苦,顛倒極了!這不是很明白嗎?所以這個道理現在聽懂了,不斷地擺在心裡想:「對呀!對呀!」你能夠想多少,於是推動你改變的力量就生起來了。而這一件事情再容易不過,為什麼?眼前就是一個苦惱,再說眼前你就是求快樂嘛,這個心理我 (p47) 們有的呀!你只要從這個地方一步一步追下去,不叫你放棄你自己快樂,恰恰相反地正要給你快樂呀!他不叫你不管你的痛苦,他正是要告訴你怎麼除掉你的痛苦,而主要的關鍵在哪裡?他說的「行非方便」啊,對不起!你做錯啦!現在所以我們高興:啊!現在做對了。做對了,我的快樂就可以得到了,我的痛苦就可以去掉啦!怎麼做呢?換一換。

If you had replaced concern for your own welfare with concern for others' welfare, you would certainly have already become a buddha long ago
【若自利心移於利他,則早定成佛。】

我們如果能夠換一換的話,早就成了佛了。成了佛以後啊,

and would have completely and perfectly accomplished your own aims as well as those of others.
【圓滿自他一切利益。】

這個很清楚,這個很……太清楚、太清楚!佛陀因地當中就是這樣,所以感得這個果啊!

As you did not do this, you have spent your time uselessly and laboriously.
【由未如是,故經長時勞而無益。】

因為沒有這樣做,所以無始以來,勞苦嘛勞苦得不得了,一點好處都沒有。

Make a firm determination by thinking, "Now I understand the faults of self—cherishing and the benefits of cherishing others.
【今乃了知第一怨敵即我愛執。】

啊,現在好高興啊!了解了,喔,原來我真正的大怨家是什麼?就是這一個東西 (p48) ─我愛執。

With great effort, relying on mindfulness and vigilance, I will discontinue the present self-cherishing, my greatest enemy,
【應後依止念及正知,堅固決定勵力滅除。】

所以以後真正應該做的是什麼呢?要、要靠這個─依止於念、知,依止這個正念跟正知,這個才是我們皈依之處。所以這個「皈」跟「依」有二個:皈就是反過來,沒有別的;然後呢依止在什麼上面?依止在正念、正知。以前我們依止在什麼?無明、無知上面。然後呢把這一個力量加強它,一定要努力去除掉它。

and I will not allow any potential self-cherishing to arise." In this way frequently stop self-cherishing.
【其未生者當令不生,其已生者令不相續。】

對於自利這個,還沒有生的不要讓它生起來,它「已生者」,不要讓它繼續下去。

《Engaging in the Bodhisattva Deeds》 says: Self-cherishing has harmed me in all my myriad lifetimes in cyclic existence. You, O mind, though you spent countless eons wanting to accomplish your own welfare. Through such great hardship, you have accomplished only suffering.
【《入行論》云:「此於生死中,百返損害我,意汝欲自利,雖經眾多劫,以此大疲勞,汝唯引生苦。」】

論上面告訴我們,在那個生死當中,這個「百」啊,就是一個泛指,泛指,它不是一百。平常我們說百樣東西、泛百樣東西,一切、一切,一直在這個生死當中損害我們。說你這個「意」─就是我們現在的心念─你呀要求自利,結果呢經過無始劫來,因為 (p49) 這個念頭,唉!疲勞得不得了,結果只是苦啊!

And also: If formerly you had acted for others’ welfare, this condition which lacks the perfect happiness of buddhahood, Could not possibly have occurred.
【又云:「若汝從往昔,能作如是業,除佛圓滿樂,定無如斯時。」】

假定你早一點覺醒,能夠做現在這樣的話,那麼早就成了佛了。而得到的,除了這個佛的圓滿的快樂以外啊,那絕對不會像現在這樣,現在這樣地受種種的苦,絕對沒有了。

Thus, neither be self-centered nor support self-centered tendencies. You must train again and again in the attitude of freely giving to all beings your own body, resources, and roots of virtue,
【如是不執自言,不護自品,當數修心,將自身財及諸善根,悉無顧慮惠施有情。】

好了,這麼一來就行了。也不執著自己的,不保護自己的種種,拿這個東西來修行,把自己的身、財,乃至修的善根,毫無餘遺地惠施有情,這樣。所以這個啊,現在我們講布施、布施,不要先講布施,你這一點做到了,叫你不布施也不行。因為你曉得得很清楚嘛,你,這個東西就是你的生死大怨家,有了唯恐不送出去;送出去的話,那就對了嘛,你自己得到利益了嘛!所以這一個自然有它的必然的次第,必然的道理在。

p. 228

and you must work for the welfare of those to whom you give these things. It is wrong to do the opposite, so stop the attitude which sees your own body, resources, and roots of virtue as being for your own purposes.
【◎ 又施彼已即應利彼,不應於彼而行邪行,故於身等應當滅除自利之心。】

是的,現在你布施給別人,送給別人。當送給別人以後啊,不要「於彼行邪行」。這個「行」就是心理行為,這個邪行指什麼呢?就是啊平常我們送給別人,好像,哎呀, (p50) 結了個好朋友,然後我送給別人啊,要有求於他。現在世間的人都是這樣的,賄賂固然不談,送他一份禮物,嗯,有求於他,都是這個樣的。然後呢處處地方是為了討好別人,自己欲有所求,而這個都是錯誤的,完全錯誤的。所以布施,結果沒有一點點餘遺地,目的在哪裡?利他,就是這個,沒有一點點餘遺地要消除這個我愛執。那這樣的話呢,你這個菩提的果就可以得到,因為因地當中做對了。

《Engaging in the Bodhisattva Deeds》 says: "I am controlled by others"; You, O mind, know this for certain. Now do not think of anything other than the welfare of all beings.
【如云:「意汝定應知,自為他自在,除利諸有情,汝今莫想餘。】

說,「意」─這個是現在我們以正知見告訴我們自己,說:「某人哪,你應該知道啊,現在這個我是一定送給別人啦!完全是他,看、跟他轉的啊!現在要做的除了利益別人以外,你千萬不要莫名其妙地瞎打妄想啊,除了利益別人以外,不要想到你自己。」

It is wrong to achieve my own aims with my eyes, etc. that are under others' control. Therefore, it is incorrect to do wrong to others with my eyes, etc. that are for their welfare.
【他自在眼等,不應作自利,眼等於利他,不應作邪行。」】

意思─他的東西你千萬不要說:「哎呀,為了你自己!」所以我們現在說,哎呀,心裡面啊欲有求於他了,然後你就討好他,這種事情萬萬做不得;有求於他了,布施送給他,萬萬做不得。凡是他的,他的就是他的;我的,我的也是他的。現在世間的人,我的固然是我的,他的也是我的。就因為這樣啊,所以是越弄越苦啊!永遠在這個輪迴當中。 (p51) 看見好的,是越多越好;看見壞的,就把它推出去。結果注定你將來啊,你長得肥肥胖胖,等到你作了鬼要來打它,那個時候已經來不及了。早一點哪,早一點那個時候就對啦!是。

If you lose the thought that your body, etc. are for others' welfare and think that they are for your own benefit, or if you see them as agents of physical, verbal, or mental harm to others, then stop this way of thinking by
【若見身等棄捨利他攀緣自利,或身語意而反於他作損害緣,應作是念而正遮止。】

假定你一旦發現「棄捨利他」,不幫人家忙,只想到自利,而你的身語的行為以及起心動念,做的都是這個損害別人的時候,不利益人的時候。你馬上起正念:欸,遮止它,不可以,不可以,不可以!

contemplating how this previously brought you limitless harm and how you are still mistaken with regard to its appearance of helpfulness, which is false. If you are controlled by this wrong way of thinking, it produces only unbearable suffering.
【此於往昔,亦曾令受無邊眾苦,現今若於相似利益而生錯誤,隨彼轉者當生大苦。】

下面這個就是我們應該正念的。要曉得我們無始以來啊,一直做這種事情,做這種事情,得到的一點好像相似的利益。所以眼前自利─不是沒有利益喔!但這個利益相似的,好像是有一點利益,但是真正說起來這是個錯誤啊,這是個錯誤啊!所以它叫「相似的利益」。對這個利益不認識,所以錯誤了才去忙這個東西。如果說你現在還是跟著它轉,忙這個相似的利益的話,將來一定生大苦啊!這個念頭啊,經常保持著。

《Engaging in the Bodhisattva Deeds》 says: When you [self-cherishjng] ruined me before, That was another time. Now I recognize you; Where will you go? I will destroy all your arrogance.
(p52) 【如云:「汝昔傷害我,已往可不諫,我見汝何逃,應摧汝憍慢。】

你以前一直傷害我,那以前的事情不管了,我們也不去管它了。但是我現在認得了,欸,你還逃到哪裡去啊!一定要摧你的憍慢。什麼叫「憍慢」?憍就是對自己好的東西啊沾沾自喜,這個叫憍:慢呢,對比他,總歸比別人高。換句話說,你一天到晚忙著自己,今天一定要摧毀你!

Dispel the thought, "I still have my own welfare." I have sold you [my mind] to others. Do not be dispirited; offer your energy.
【今汝應棄捨,思我有自利,我於餘賣汝,莫厭應盡力。】

現在你要曉得啊,你要棄捨這個自私自利之心。我已經把你賣給別人了;你現在啊要努力做這個事情,不要厭患。那個文字滿有趣,但是意義本身啊,就是說用很有趣味的,策勵我們內心這個正法相應的認識。

If I become careless and do not give you to beings, you will certainly give me over To the guardians of hell.
【放逸不將汝,惠施諸有情,汝則定將我,授與諸獄卒。】

啊!這句話是值得我們哪,擺在心裡牢牢記住啊!說我們儘管懂得了道理了,但是呢如果你不努力,去放逸的話,那懂得了道理也沒有用。所以,儘管你懂得了道理啊,你還不努力去做的話,不把我們努力去這個「惠施有情」,在這種情況之下,你一定又把我送 (p53) 到地獄裡面。「獄卒」就是地獄獄卒,這是千真萬確的事實。啊,所以如果我們現在趁得到暇滿的人身,你放逸、馬馬虎虎的話,對不起,它這個東西─「我」這個東西啊,一定把我又送到地獄去啊!

Thus you gave me over to long periods of suffering. Now I remember my grudges; I will destroy your selfish thoughts.
【如是汝長時,捨我令久苦,今念諸怨恨,摧汝自利心。」】

所以經過長時,你呀讓我受大苦啊!現在想到就恨哪!所以一定的摧毀這個,摧毀這個。所以這個密教當中,畫那個畫─大瞋相,它有道理的。前面記得吧!當煩惱一起來,要把它鬥,鬥什麼?敵人嘛!所以你咬緊牙關,那個煩惱一點都不容許,再輕微的地方,我一定要把你,咬緊牙關要把你徹底地消滅掉,這樣。

Similarly, when you repeatedly reflect on the benefits of cherishing others, you produce powerful enthusiasm from the depths of your heart. Discontinue your present attitude of disregarding others and keep your potential disregard of others from arising.
【如是數思愛他勝利,當由至心發生勇悍,棄他之心未生不生,其已生者令不相續,於他令發可愛可樂可意之相。】

就這樣地、不斷地數數地思惟。這個「數思」兩個字,現在始終都是關鍵問題,我們懂得了道理,能不能轉就靠這個。當然你不懂道理,數思也沒有用啊;懂得了道理啊,如果你不數思,那就放逸當中。如果你精進的話,一定是思這個東西。你不斷地思惟的話,那麼到那個時候,內心當中發起那個「至心」,這個心裡面的的確確地─勇悍!這不是 (p54) 浮浮泛泛,哎呀,要幫人一點,就是這樣。非常強有力的,這個「勇」;「悍」的話,一切都不顧,什麼困難都擋不住你。如果說平常以前這一種心真正能夠改過來的話,那麼自然整個地就不一樣了。平常啊只管自己不管別人,現在呢不是囉!所以你能夠這樣做到的話,「棄他之心」─不管別人的心,如果還沒有生,不要讓它生起;已經生起來的,把它到此為止,不要繼續下去。

總歸處處地方發心,欸,令他可愛、可樂、可意之相。實際上也不是別的,就是要現在求快樂,你想到你的快樂哪來的?喏,一聽,都是靠他呀!就是這個樣。平常我們世間人常常說拍馬屁,為什麼要拍馬屁啊?然後呢處處地方奉承人家,實際上那還不是為了別人,為什麼?還是為了你自己嘛!對不對?哎喲,這個上司啊有錢,提拔你,然後呢這個老闆可以多給你錢,哎呀,你拼命地在那兒奉承他,為什麼?為了我快樂嘛!現在不叫你做別的,還是為了這個呀!這個上司就是什麼呢?一切有情,你只要能夠奉承他,你所有的快樂都來了。

你想到這地方的話,你用種種的方法幫忙他,結果呢,欸,你的好處也得到了。不過這個地方,我們所以不用世間的,因為世間是染污的,它有一個特別的名字─善法,叫善淨之法。而我們心裡是,喏,隨時你一看,很清楚,確實這個能力是有的,只是方向弄 (p55) 錯,方向弄錯。像一把寶刀一樣,本來這一把寶刀啊去殺敵人的,結果你弄錯了,傷了自己了。現在我懂得了,欸,把敵人傷害,自己啊就得到安樂了。

Through affectionately viewing others as dear and beloved as much as you can, develop an attitude that cherishes others to the degree to which you previously cherished yourself - "Cherish others as you do yourself." To produce the attitude that cherishes beings in this way, you must remember their kindness or recognize that they help you. 【◎ 如昔於自愛樂執著,今於他所應令發起愛執之心,如云:「應執餘如我。」能發如是愛執有情,其因謂當念彼恩德,或見於自所作饒益。】